O amor é duro como porcelana. E como ela, às vezes se transforma. Se perde do conjunto, lasca, desbota. Ganha marcas do tempo, comemora bodas de vez em quando. Fica abandonado. Se esquece do tempo em que era foco de afeto e atenção. O amor às vezes precisa ser resgatado. Precisa de novas tintas, novos significados. Precisa assumir suas feridas, suas cicatrizes. Se cobrir de ouro e cor, queimar de novo, arder. Através de uma série de intervenções em pratos e outros objetos de porcelana se propõe a falar do amor reinventado.
[EN] Love is hard as porcelain. And as it sometimes changes. It loses itself, splinter, fades. He acquires marks of time, celebrates weddings from time to time. It is abandoned. Forgets the time when it was the focus of affection and attention. Love sometimes needs to be rescued. It needs new inks, new meanings. Must assume their wounds, their scars. need to be covered in gold and color, burn again, flame. Through a series of interventions on plates and other porcelain objects, the Love is Hard series purports talk about the reinvented love.
Olhando antigüidades,
Uma conclusão bacana
A coisa mais forte do mundo
É a porcelana. 
(Millôr Fernandes, em A Bíblia do Caos, 1981)

You may also like

Back to Top